TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:10:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第四十八 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ thập bát     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分摩訶薩品第十三之二 sơ phần Ma-ha tát phẩm đệ thập tam chi nhị 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修布施波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於身命等都無所悋。 ư thân mạng đẳng đô vô sở lẫn 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 擐布施波羅蜜多大功德鎧。 擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修布施波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於布施行不起聲聞、獨覺作意。 ư bố thí hạnh/hành/hàng bất khởi Thanh văn 、độc giác tác ý 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修布施波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於布施法信忍欲樂。 ư bố thí Pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修布施波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於布施行勤修不息。 ư bố thí hạnh/hành/hàng cần tu bất tức 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,擐精進波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修布施波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu bố thí Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於布施行一心迴向一切智智,不雜聲聞、獨覺作意。 ư bố thí hạnh/hành/hàng nhất tâm hồi hướng nhất thiết trí trí ,bất tạp Thanh văn 、độc giác tác ý 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 以應一切智智心,而修布施波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu bố thí Ba-la-mật đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於布施法住如幻、如夢、如像、如響、如光影、如空花、如尋香城、如變化事想, ư bố thí pháp trụ như huyễn 、như mộng 、như tượng 、như hưởng 、như quang ảnh 、như không hoa 、như tầm hương thành 、như biến hóa sự tưởng , 不見施者、受者、施物。 bất kiến thí giả 、thọ/thụ giả 、thí vật 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 擐般若波羅蜜多大功德鎧。 擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩修行布施波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 具擐六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,修行布施波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,tu hành bố thí Ba-la-mật đa thời , 於六波羅蜜多相不取不著,當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước ,đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất 切有情擐大功德鎧。 thiết hữu tình 擐Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修淨戒波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 為護淨戒於諸所有都不戀著。 vi/vì/vị hộ tịnh giới ư chư sở hữu đô bất luyến trước/trứ 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修淨戒波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於淨戒行尚不趣求聲聞、獨覺, ư tịnh giới hạnh/hành/hàng thượng bất thú cầu Thanh văn 、độc giác , 況異生地!舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, huống dị sanh địa !Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 以應一切智智心,而修淨戒波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,於淨戒法信忍欲樂。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư tịnh giới Pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 以應一切智智心,而修淨戒波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,於淨戒行勤修不息。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư tịnh giới hạnh/hành/hàng cần tu bất tức 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 以應一切智智心,而修淨戒波羅蜜多,以無所得而為方便, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la-tam miểu tam bồ 提,於淨戒行專以大悲而為上首, Đề ,ư tịnh giới hạnh/hành/hàng chuyên dĩ đại bi nhi vi thượng thủ , 尚不間雜二乘作意, thượng bất gian tạp nhị thừa tác ý , 況異生心!舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, huống dị sanh tâm !Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修淨戒波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tịnh giới Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於淨戒法住如幻、如夢、如像、如響、如光影、如 ư tịnh giới pháp trụ như huyễn 、như mộng 、như tượng 、như hưởng 、như quang ảnh 、như 空花、如尋香城、如變化事想, không hoa 、như tầm hương thành 、như biến hóa sự tưởng , 於清淨戒不恃不著,於破戒惡不厭不取, ư thanh tịnh giới bất thị bất trước ,ư phá giới ác bất yếm bất thủ , 由持與犯本性空故。 do trì dữ phạm bổn tánh không cố 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời , 擐般若波羅蜜多大功德鎧。 擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩修行淨戒波羅蜜多時,具擐六種波羅蜜多大功德鎧。  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 修行淨戒波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不著, tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại 功德鎧。 công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修安忍波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 為成安忍於身命等無所戀著。 vi/vì/vị thành an nhẫn ư thân mạng đẳng vô sở luyến trước/trứ 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 擐布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修安忍波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於安忍行不雜聲聞、獨覺、異生下劣作意。 ư an nhẫn hạnh/hành/hàng bất tạp Thanh văn 、độc giác 、dị sanh hạ liệt tác ý 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa 時,擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, thời ,擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 以應一切智智心,而修安忍波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,於安忍法信忍欲樂。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư an nhẫn pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 以應一切智智心,而修安忍波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,於安忍行勤修不息。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư an nhẫn hạnh/hành/hàng cần tu bất tức 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 擐精進波羅蜜多大功德鎧。 擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修安忍波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 攝心一緣修安忍行,雖遇苦事而不異緣。 nhiếp tâm nhất duyên tu an nhẫn hạnh/hành/hàng ,tuy ngộ khổ sự nhi bất dị duyên 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời , 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修安忍波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於安忍法住如幻、如夢、如像、如響、如光影、如 ư an nhẫn pháp trụ như huyễn 、như mộng 、như tượng 、như hưởng 、như quang ảnh 、như 空花、如尋香城、如變化事想, không hoa 、như tầm hương thành 、như biến hóa sự tưởng , 為欲修集一切佛法,為欲成熟一切有情, vi/vì/vị dục tu tập nhất thiết Phật Pháp ,vi/vì/vị dục thành thục nhất thiết hữu tình , 觀諸法空不執怨害。 quán chư pháp không bất chấp oán hại 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多時,擐般若波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「舍利子!是菩薩摩訶薩修行安忍波羅蜜多 「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa 時,具擐六種波羅蜜多大功德鎧。 thời ,cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 修行安忍波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不著, tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại công 德鎧。 đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 勤修種種難行施行。 cần tu chủng chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng thí hạnh/hành/hàng 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐布施波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 精勤護持清淨禁戒。 tinh cần hộ trì thanh tịnh cấm giới 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 勤修種種難行忍行。 cần tu chủng chủng nạn/nan hạnh/hành/hàng nhẫn hạnh/hành/hàng 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 熾然勤修有利苦行。 sí nhiên cần tu hữu lợi khổ hạnh 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐精進波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 勤修種種靜慮等至。 cần tu chủng chủng tĩnh lự đẳng chí 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修精進波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 精進修行無取著慧。 tinh tấn tu hành vô thủ trước/trứ tuệ 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多時,擐般若波羅蜜多大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「舍利子!是菩薩摩訶薩修行精進波羅蜜多 「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa 時,具擐六種波羅蜜多大功德鎧。 thời ,cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 修行精進波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不著, tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại công 德鎧。 đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修靜慮波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 住安靜心而行布施,令慳悋垢不復現前。 trụ/trú an tĩnh tâm nhi hạnh/hành/hàng bố thí ,lệnh xan lẫn cấu bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修靜慮波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 由淨定力護持禁戒,令犯戒垢不復現前。 do tịnh định lực hộ trì cấm giới ,lệnh phạm giới cấu bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự ba 羅蜜多時,擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, La mật đa thời ,擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa 時,以應一切智智心,而修靜慮波羅蜜多, thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,住慈悲定而修安忍, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,trụ/trú từ bi định nhi tu an nhẫn , 令忿恚等不復現前。 lệnh phẫn khuể đẳng bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修靜慮波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 安住靜定勤修功德,令諸懈怠不復現前。 an trụ tĩnh định cần tu công đức ,lệnh chư giải đãi bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự ba la 蜜多時,擐精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, mật đa thời ,擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 以應一切智智心,而修靜慮波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,依靜慮等引發勝定, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,y tĩnh lự đẳng dẫn phát thắng định , 令味亂障不復現前。 lệnh vị loạn chướng bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修靜慮波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 依靜慮等引發勝慧,觀一切法皆如幻等, y tĩnh lự đẳng dẫn phát thắng tuệ ,quán nhất thiết pháp giai như huyễn đẳng , 令諸惡慧不復現前。 lệnh chư ác tuệ bất phục hiện tiền 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐般若波羅蜜多大功德鎧。 擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時,具擐六種波羅蜜多大功德鎧。  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 修行靜慮波羅蜜多時,於六波羅蜜多相不取不著, tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời ,ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại 功德鎧。 công đức khải 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修般若波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 不見施者、受者、施物,三輪清淨而行布施。 bất kiến thí giả 、thọ/thụ giả 、thí vật ,tam luân thanh tịnh nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 擐布施波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐bố thí Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修般若波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 不見持戒及破戒等,以無著心而修淨戒。 bất kiến trì giới cập phá giới đẳng ,dĩ Vô Trước tâm nhi tu tịnh giới 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba 羅蜜多時,擐淨戒波羅蜜多大功德鎧。 「復次, La mật đa thời ,擐tịnh giới Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 時,以應一切智智心,而修般若波羅蜜多, thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提,不見能忍所忍等事, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,bất kiến năng nhẫn sở nhẫn đẳng sự , 以勝空慧而修安忍。 dĩ thắng không tuệ nhi tu an nhẫn 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 擐安忍波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐an nhẫn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修般若波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 觀一切法皆畢竟空,以大悲心而行精進。 quán nhất thiết pháp giai tất cánh không ,dĩ đại bi tâm nhi hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba La 蜜多時,擐精進波羅蜜多大功德鎧。 「復次, mật đa thời ,擐tinh tấn Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 以應一切智智心,而修般若波羅蜜多, dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 觀入、住、出定及定境皆畢竟空而修等至。 quán nhập 、trụ/trú 、xuất định cập định cảnh giai tất cánh không nhi tu đẳng chí 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 擐靜慮波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐tĩnh lự Ba-la-mật-đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,以應一切智智心, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 而修般若波羅蜜多,以無所得而為方便, nhi tu Bát-nhã Ba-la-mật đa ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提, dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 於一切法、一切有情、一切波羅蜜多, ư nhất thiết Pháp 、nhất thiết hữu tình 、nhất thiết Ba-la-mật-đa , 住如幻、如夢、如像、如響、如光影、如空花、如尋香城、如變化事 trụ/trú như huyễn 、như mộng 、như tượng 、như hưởng 、như quang ảnh 、như không hoa 、như tầm hương thành 、như biến hóa sự 想,而修種種無取著慧。 tưởng ,nhi tu chủng chủng vô thủ trước/trứ tuệ 。 舍利子!如是名為諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 擐般若波羅蜜多大功德鎧。 擐Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 具擐六種波羅蜜多大功德鎧。 cụ 擐lục chủng Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,修行般若波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 於六波羅蜜多相不取不著, ư lục Ba-la-mật-đa tướng bất thủ bất trước , 當知是菩薩摩訶薩擐大功德鎧。 đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 擐Đại công đức khải 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩為欲利樂一切有情擐大功德鎧。 Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại công đức khải 。  「舍利子!諸菩薩摩訶薩如是安住一一波羅蜜多,  「Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát như thị an trụ nhất nhất Ba-la-mật-đa , 皆修六波羅蜜多令得圓滿,是故名擐大功德鎧。 「復次, giai tu lục Ba-la-mật-đa lệnh đắc viên mãn ,thị cố danh 擐Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量、無色 Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy nhập chư tĩnh lự cập vô lượng 、vô sắc 定而不味著,亦不為彼勢力所引, định nhi bất vị trước ,diệc bất vi/vì/vị bỉ thế lực sở dẫn , 亦不隨彼勢力受生。 diệc bất tùy bỉ thế lực thọ sanh 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐方便善巧般若波羅蜜多大功德鎧。 「復次, 擐phương tiện thiện xảo Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩雖入諸靜慮及無量、無色定, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát tuy nhập chư tĩnh lự cập vô lượng 、vô sắc định , 住遠離見、寂靜見、空無相無願見而不證實際, trụ/trú viễn ly kiến 、tịch tĩnh kiến 、không vô tướng vô nguyện kiến nhi bất chứng thật tế , 不入聲聞及獨覺地,勝伏一切聲聞、獨覺。 bất nhập Thanh văn cập độc giác địa ,thắng phục nhất thiết Thanh văn 、độc giác 。 舍利子!如是名為菩薩摩訶薩修行靜慮波羅蜜多時, Xá-lợi-tử !như thị danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa thời , 擐方便善巧般若波羅蜜多大功德鎧。 擐phương tiện thiện xảo Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại công đức khải 。  「舍利子!以諸菩薩由為利樂一切有情擐如是等大功德鎧,  「Xá-lợi-tử !dĩ chư Bồ-tát do vi/vì/vị lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐như thị đẳng Đại công đức khải , 故復名摩訶薩。 cố phục danh Ma-ha tát 。 「舍利子!如是為欲利樂一切有情擐大功德 「Xá-lợi-tử !như thị vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại công đức 鎧菩薩摩訶薩, khải Bồ-Tát Ma-ha-tát , 普為十方各如殑伽沙等世界諸佛世尊,於大眾中歡喜讚歎, phổ vi/vì/vị thập phương các như căn già sa đẳng thế giới chư Phật Thế tôn ,ư Đại chúng trung hoan hỉ tán thán , 作如是言:『某方某世界中有某名菩薩摩訶薩, tác như thị ngôn :『mỗ phương mỗ thế giới trung hữu mỗ danh Bồ-Tát Ma-ha-tát , 為欲利樂一切有情擐大功德鎧, vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình 擐Đại công đức khải , 成熟有情、嚴淨佛土,遊戲神通作所應作。 thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ ,du hí thần thông tác sở ưng tác 。 』如是展轉聲遍十方,天、人等眾聞皆歡喜, 』như thị triển chuyển thanh biến thập phương ,Thiên 、nhân đẳng chúng văn giai hoan hỉ , 咸作是言:『如是菩薩速當作佛,利益安樂一切有情。 hàm tác thị ngôn :『như thị Bồ Tát tốc đương tác Phật ,lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。 』」爾時, 』」nhĩ thời , 具壽舍利子問滿慈子言:「云何名為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘?」 滿 cụ thọ Xá-lợi-tử vấn Mãn từ tử ngôn :「vân hà danh vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa ?」 mãn 慈子言:「舍利子!菩薩摩訶薩為欲利樂一切 từ tử ngôn :「Xá-lợi-tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết 有情,擐六波羅蜜多大功德鎧已, hữu tình ,擐lục Ba-la-mật-đa Đại công đức khải dĩ , 復為利樂諸有情故,離欲惡不善法,有尋有伺, phục vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố ,ly dục ác bất thiện pháp ,hữu tầm hữu tý , 離生喜樂,入初靜慮具足住;尋伺寂靜,內等淨, ly sanh thiện lạc ,nhập sơ tĩnh lự cụ túc trụ/trú ;tầm tý tịch tĩnh ,nội đẳng tịnh , 心一趣性,無尋無伺,定生喜樂, tâm nhất thú tánh ,vô tầm vô tý ,định sanh thiện lạc , 入第二靜慮具足住;離喜住捨,具念正知,身受樂,聖說住捨, nhập đệ nhị tĩnh lự cụ túc trụ/trú ;ly hỉ trụ xả ,cụ niệm chánh tri ,thân thọ lạc/nhạc ,Thánh thuyết trụ xả , 具念樂住,入第三靜慮具足住;斷樂斷苦, cụ niệm lạc/nhạc trụ/trú ,nhập đệ tam tĩnh lự cụ túc trụ/trú ;đoạn lạc/nhạc đoạn khổ , 先喜憂沒,不苦不樂,捨念清淨, tiên hỉ ưu một ,bất khổ bất lạc/nhạc ,xả niệm thanh tịnh , 入第四靜慮具足住。復依靜慮起慈俱心,行相廣大, nhập đệ tứ tĩnh lự cụ túc trụ/trú 。phục y tĩnh lự khởi từ câu tâm ,hành tướng quảng đại , 無二無量,無怨、無害、無恨、無惱,遍滿善修,勝解周普, vô nhị vô lượng ,vô oán 、vô hại 、vô hận 、vô não ,biến mãn thiện tu ,thắng giải châu phổ , 充溢十方,盡虛空窮法界, sung dật thập phương ,tận hư không cùng Pháp giới , 慈心勝解具足而住;悲、喜、捨俱心勝解行相,亦復如是。 từ tâm thắng giải cụ túc nhi trụ/trú ;bi 、hỉ 、xả câu tâm thắng giải hành tướng ,diệc phục như thị 。 依此加行,復超一切色想,滅有對想, y thử gia hạnh/hành/hàng ,phục siêu nhất thiết sắc tưởng ,diệt hữu đối tưởng , 不思惟種種想,入無邊空, bất tư duy chủng chủng tưởng ,nhập vô biên không , 空無邊處具足住;超一切空無邊處,入無邊識, không vô biên xứ cụ túc trụ/trú ;siêu nhất thiết không vô biên xứ ,nhập vô biên thức , 識無邊處具足住;超一切識無邊處,入無所有, thức vô biên xứ cụ túc trụ/trú ;siêu nhất thiết thức vô biên xứ ,nhập vô sở hữu , 無所有處具足住;超一切無所有處,入非想非非想處具足住。 vô sở hữu xứ cụ túc trụ/trú ;siêu nhất thiết vô sở hữu xứ ,nhập phi tưởng phi phi tưởng xử cụ túc trụ/trú 。 舍利子!是菩薩摩訶薩以無所得而為方便, Xá-lợi-tử !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 持此靜慮、無量、無色, trì thử tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!諸菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故,先自安住如是靜慮、無量、無色, Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố ,tiên tự an trụ như thị tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 於入、住、出諸行、相、狀善分別知, ư nhập 、trụ/trú 、xuất chư hạnh 、tướng 、trạng thiện phân biệt tri , 得自在已復作是念:『我當以應一切智智心,大悲為上首, đắc tự tại dĩ phục tác thị niệm :『ngã đương dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 為斷一切有情諸煩惱故,說諸靜慮、無量、無色, vi/vì/vị đoạn nhất thiết hữu tình chư phiền não cố ,thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 分別開示令善了知諸定愛味、過患、出離, phân biệt khai thị lệnh thiện liễu tri chư định ái vị 、quá hoạn 、xuất ly , 及入、住、出諸行、相、狀。 cập nhập 、trụ/trú 、xuất chư hạnh 、tướng 、trạng 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多,修布施波羅蜜多, 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu bố thí Ba-la-mật đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,說諸靜慮、無量、無色時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời , 不為聲聞、獨覺心等之所間雜。 bất vi/vì/vị Thanh văn 、độc giác tâm đẳng chi sở gian tạp 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 修淨戒波羅蜜多,為欲利樂諸有情故發趣大乘。 tu tịnh giới Ba-la-mật đa ,vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 說諸靜慮、無量、無色時,於如是法信忍欲樂。 thuyết chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,ư như thị pháp tín nhẫn dục lạc/nhạc 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 修安忍波羅蜜多,為欲利樂諸有情故發趣大乘。 tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 修諸靜慮、無量、無色時,以自善根為有情故, tu chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,dĩ tự thiện căn vi/vì/vị hữu tình cố , 迴求無上正等菩提,於諸善根勤修不息。 hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư chư thiện căn cần tu bất tức 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 修精進波羅蜜多,為欲利樂諸有情故發趣大乘。 tu tinh tấn Ba-la-mật-đa ,vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,依諸靜慮、無量、無色, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,y chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc , 引發殊勝等至、等持、解脫、勝處、遍處等定,於入、住、出皆得自在, dẫn phát thù thắng đẳng chí 、đẳng trì 、giải thoát 、thắng xứ 、biến xứ/xử đẳng định ,ư nhập 、trụ/trú 、xuất giai đắc tự tại , 不墮聲聞、獨覺等地。 bất đọa Thanh văn 、độc giác đẳng địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多,修靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 修諸靜慮、無量、無色時,於諸靜慮、無量、無色及靜慮支, tu chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc thời ,ư chư tĩnh lự 、vô lượng 、vô sắc cập tĩnh lự chi , 以無常行相、苦行相、無我行相、空行相、無相行相、 dĩ vô thường hành tướng 、khổ hạnh tướng 、vô ngã hành tướng 、không hành tướng 、vô tướng hành tướng 、 無願行相,如實觀察不捨大悲, vô nguyện hành tướng ,như thật quan sát bất xả đại bi , 不墮聲聞及獨覺地。 bất đọa Thanh văn cập độc giác địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依靜慮波羅蜜多,修般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y tĩnh lự Ba-la-mật-đa ,tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 入慈定時作如是念:『我當拯濟一切有情令得安樂。 nhập từ định thời tác như thị niệm :『ngã đương chửng tế nhất thiết hữu tình lệnh đắc an lạc 。 』入悲定時作如是念:『我當救拔一切有情令得離苦。 』nhập bi định thời tác như thị niệm :『ngã đương cứu bạt nhất thiết hữu tình lệnh đắc ly khổ 。 』入喜定時作如是念:『我當讚勸一切有情令得解脫。 』nhập hỉ định thời tác như thị niệm :『ngã đương tán khuyến nhất thiết hữu tình lệnh đắc giải thoát 。 』入捨定時作如是念:『我當等益一切有情令斷諸 』nhập xả định thời tác như thị niệm :『ngã đương đẳng ích nhất thiết hữu tình lệnh đoạn chư 漏。 lậu 。 』舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定修布施波羅蜜多,為欲利樂諸有情故發趣大乘。 』Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định tu bố thí Ba-la-mật đa ,vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,於四無量入、住、出時,終不趣向聲聞、獨覺, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời ,chung bất thú hướng Thanh văn 、độc giác , 唯求無上正等菩提。 duy cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定,修淨戒波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định ,tu tịnh giới Ba-la-mật đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,於四無量入、住、出時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời , 不雜聲聞、獨覺作意, bất tạp Thanh văn 、độc giác tác ý , 專心信忍欲樂無上正等菩提。舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定, chuyên tâm tín nhẫn dục lạc/nhạc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định , 修安忍波羅蜜多,為欲利樂諸有情故發趣大乘。 tu an nhẫn Ba-la-mật-đa ,vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,於四無量入、住、出時,勤斷惡法勤修善法, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời ,cần đoạn ác Pháp cần tu thiện Pháp , 專趣菩提曾無暫捨。 chuyên thú Bồ-đề tằng vô tạm xả 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定,修精進波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định ,tu tinh tấn Ba-la-mật-đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,於四無量入、住、出時,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,ư tứ vô lượng nhập 、trụ/trú 、xuất thời , 引發種種等持、等至,能於其中得大自在, dẫn phát chủng chủng đẳng trì 、đẳng chí ,năng ư kỳ trung đắc đại tự tại , 不為彼定之所引奪,亦不隨彼勢用受生。 bất vi/vì/vị bỉ định chi sở dẫn đoạt ,diệc bất tùy bỉ thế dụng thọ sanh 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定,修靜慮波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định ,tu tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,修四無量,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,tu tứ vô lượng , 於無量中以無常行相、苦行相、無我行相、空行 ư vô lượng trung dĩ vô thường hành tướng 、khổ hạnh tướng 、vô ngã hành tướng 、không hạnh/hành/hàng 相、無相行相、無願行相如實觀察,不捨大悲, tướng 、vô tướng hành tướng 、vô nguyện hành tướng như thật quan sát ,bất xả đại bi , 不墮聲聞及獨覺地。 bất đọa Thanh văn cập độc giác địa 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩依無量定,修般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát y vô lượng định ,tu Bát-nhã Ba-la-mật đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「舍利子!諸菩薩摩訶薩依如是等方便善巧修習六種波羅蜜多,  「Xá-lợi-tử !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát y như thị đẳng phương tiện thiện xảo tu tập lục chủng Ba-la-mật đa , 為欲利樂諸有情故發趣大乘。 vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 具修一切種四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支, cụ tu nhất thiết chủng tứ niệm trụ 、tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 具修一切種空解脫門、無相解脫門、無願解脫門, cụ tu nhất thiết chủng không giải thoát môn 、vô tướng giải thoát môn 、vô nguyện giải thoát môn , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 具修一切種布施、愛語、利行、同事,以無所得而為方便, cụ tu nhất thiết chủng bố thí 、ái ngữ 、lợi hạnh/hành/hàng 、đồng sự ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố 發趣大乘。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, phát thú Đại-Thừa 。 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,具修一切種五眼、六神通, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,cụ tu nhất thiết chủng ngũ nhãn 、lục Thần thông , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 具修一切種佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 cụ tu nhất thiết chủng Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、 大捨、十八佛不共法、一切智、道相智、一切相 đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp 、nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng 智,以無所得而為方便, trí ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,無所得為方便, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 起內空智、外空智、內外空智、空空智、大空智、勝義空智、有 khởi nội không trí 、ngoại không trí 、nội ngoại không trí 、không không trí 、đại không trí 、thắng nghĩa không trí 、hữu 為空智、無為空智、畢竟空智、無際空智、散空 vi/vì/vị không trí 、vô vi/vì/vị không trí 、tất cánh không trí 、vô tế không trí 、tán không 智、無變異空智、本性空智、自相空智、共相空 trí 、vô biến dị không trí 、bổn tánh không trí 、tự tướng không trí 、cộng tướng không 智、一切法空智、不可得空智、無性空智、自性 trí 、nhất thiết pháp không trí 、bất khả đắc không trí 、Vô tánh không trí 、tự tánh 空智、無性自性空智,以無所得而為方便, không trí 、Vô tánh tự tánh không trí ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình 故發趣大乘。 cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,無所得為方便,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 於一切法起非亂非定智,以無所得而為方便, ư nhất thiết Pháp khởi phi loạn phi định trí ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, thừa 。 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,無所得而為方便, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc nhi vi phương tiện , 於一切法起非常非無常智、非樂非苦智、非我非無我智、非淨非 ư nhất thiết Pháp khởi phi thường phi vô thường trí 、phi lạc/nhạc phi khổ trí 、phi ngã phi vô ngã trí 、phi tịnh phi 不淨智、非空非不空智、非有相非無相智、非 bất tịnh trí 、phi không phi bất không trí 、phi hữu tướng phi vô tướng trí 、phi 有願非無願智、非寂靜非不寂靜智、非遠離 hữu nguyện phi vô nguyện trí 、phi tịch tĩnh phi bất tịch tĩnh trí 、phi viễn ly 非不遠離智,以無所得而為方便, phi bất viễn ly trí ,dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 thừa 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,無所得為方便,智不知過去, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện ,trí bất tri quá khứ , 智不知未來,智不知現在,智非不知三世法, trí bất tri vị lai ,trí bất tri hiện tại ,trí phi bất tri tam thế Pháp , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ , 無所得而為方便,智不知善,智不知不善, vô sở đắc nhi vi phương tiện ,trí bất tri thiện ,trí bất tri bất thiện , 智不知無記,非不知三性法;智不知欲界, trí bất tri vô kí ,phi bất tri tam tánh Pháp ;trí bất tri dục giới , 智不知色界,智不知無色界,非不知三界法;智不知學, trí bất tri sắc giới ,trí bất tri vô sắc giới ,phi bất tri tam giới Pháp ;trí bất tri học , 智不知無學,智不知非學非無學, trí bất tri vô học ,trí bất tri phi học phi vô học , 非不知學、無學、非學非無學法;智不知見所斷, phi bất tri học 、vô học 、phi học phi vô học Pháp ;trí bất tri kiến sở đoạn , 智不知修所斷,智不知非所斷, trí bất tri tu sở đoạn ,trí bất tri phi sở đoạn , 非不知見所斷、修所斷、非所斷法。以無所得而為方便, phi bất tri kiến sở đoạn 、tu sở đoạn 、phi sở đoạn Pháp 。dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại 乘。 「若菩薩摩訶薩以應一切智智心, thừa 。 「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm , 大悲為上首,無所得而為方便,智不知世間, đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc nhi vi phương tiện ,trí bất tri thế gian , 智不知出世間,非不知世間、出世間法, trí bất tri xuất thế gian ,phi bất tri thế gian 、xuất thế gian pháp , 以無所得而為方便, dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。  「若菩薩摩訶薩以應一切智智心,大悲為上首,無所得為方便,  「nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ ưng nhất thiết trí trí tâm ,đại bi vi/vì/vị thượng thủ ,vô sở đắc vi/vì/vị phương tiện , 智不知色, trí bất tri sắc , 智不知無色非不知色、無色法;智不知有見,智不知無見, trí bất tri vô sắc phi bất tri sắc 、vô sắc pháp ;trí bất tri hữu kiến ,trí bất tri vô kiến , 非不知有見、無見法;智不知有對,智不知無對, phi bất tri hữu kiến 、vô kiến Pháp ;trí bất tri hữu đối ,trí bất tri vô đối , 非不知有對、無對法;智不知有漏,智不知無漏, phi bất tri hữu đối 、vô đối Pháp ;trí bất tri hữu lậu ,trí bất tri vô lậu , 非不知有漏、無漏法;智不知有為,智不知無為, phi bất tri hữu lậu 、vô lậu Pháp ;trí bất tri hữu vi ,trí bất tri vô vi/vì/vị , 非不知有為、無為法。以無所得而為方便, phi bất tri hữu vi 、vô vi/vì/vị Pháp 。dĩ vô sở đắc nhi vi phương tiện , 與一切有情同共迴向阿耨多羅三藐三菩提。 dữ nhất thiết hữu tình đồng cộng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 舍利子!是為菩薩摩訶薩為欲利樂諸有情故發趣大乘。 Xá-lợi-tử !thị vi/vì/vị Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 。 「舍利子!以諸菩薩由如是等方便善巧, 「Xá-lợi-tử !dĩ chư Bồ-tát do như thị đẳng phương tiện thiện xảo , 為欲利樂一切有情發趣大乘故,復名摩訶薩。 vi/vì/vị dục lợi lạc nhất thiết hữu tình phát thú Đại-Thừa cố ,phục danh Ma-ha tát 。 「舍利子!如是為欲利樂諸有情故發趣大乘 「Xá-lợi-tử !như thị vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa 菩薩摩訶薩, Bồ-Tát Ma-ha-tát , 普為十方各如殑伽沙等世界諸佛世尊,於大眾中歡喜讚歎, phổ vi/vì/vị thập phương các như căn già sa đẳng thế giới chư Phật Thế tôn ,ư Đại chúng trung hoan hỉ tán thán , 作如是言:『某方某世界中有某名菩薩摩訶薩, tác như thị ngôn :『mỗ phương mỗ thế giới trung hữu mỗ danh Bồ-Tát Ma-ha-tát , 為欲利樂諸有情故發趣大乘,成就有情、嚴淨佛土, vi/vì/vị dục lợi lạc chư hữu tình cố phát thú Đại-Thừa ,thành tựu hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 遊戲神通作所應作。』如是展轉聲遍十方, du hí thần thông tác sở ưng tác 。』như thị triển chuyển thanh biến thập phương , 天、人等眾聞皆歡喜,咸作是言:『如是菩薩速當作佛, Thiên 、nhân đẳng chúng văn giai hoan hỉ ,hàm tác thị ngôn :『như thị Bồ Tát tốc đương tác Phật , 利益安樂一切有情。 lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。 』」大般若波羅蜜多經卷第四十八 』」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tứ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:10:48 2008 ============================================================